欢迎来到,新法制时报!

网站地图 RSS订阅 TXT地图 XML地图 设为首页 加入收藏

新法制时报

当前位置: 主页 > 其它 >

2021山东考研英语翻译:如何识别状语从句并做翻译?

新法制时报 时间:2020年06月09日 15:42

  小编为了方便大家更好的备战2021山东考研英语,特为大家带来:2021山东考研英语翻译:如何识别状语从句并做翻译?希望大家能在平时多加温习,牢牢记住。预祝大家备考顺利!

  第一步要要了解其概念,顾名思义,状语从句就是指:一个句子在整个状语从句中充当状语成分。在考研英语中,主要考让步状语,时间状语,条件状语和原因状语这四种状语从句。

  第二步识别状语从句的常考的连词,进而知道这是具体哪类状语从句,再进行翻译。

  条件状语从句在句首,翻译时直译即可,这里even if引导的从句在句末这时翻译时需前置。

  Whatever引导的条件状语从句,翻译的时候也是前置,译为无论...。无论你在谈论什么,可能是他们去过的地方,他们想去的地方,他们喜欢或是讨厌的东西。

  (1)翻译时间状语从句时,翻译时一般把从句前置翻译,也就是与汉语表达一样。

  这里是as引导的时间状语从句,翻译时直译即可。随着其他人所有人付出的代价越来越明显,政客们已经开始。

  这里是when引导的时间状语从句,翻译时要把从句的翻译前置。当法官像政客那样表现时,法院将不能保持它作为法律规则守护者的合法性。

  这里用的是固定句型as soon as,翻译时就译为刚...就... 他刚听到这个消息,就大哭起来。

  (1)条件从句一般以if, in case等连词引导,翻译时,一般把从句部分前置,翻译为如果...或若...。

  这里是由if引导的虚拟条件状语从句,这里if条件句就在句首,直译即可。如果我和你空降到20世纪90年代财富500强企业,我们将会发现很少使用诸如旅程使命激情等术语。

  这是if引导的条件状语从句,先翻译if引导的句子(即翻译时从句前置),再翻译主句。如果它重新执政的话,它将保留联邦的大部分支出计划。

  这也是由if引导的条件状语从句,首先先断句,可先把双破折号的内容单独出来,置后,然后翻译剩下的句子,此时的连词可略译。仔细观察,发现我们日常使用的很多产品都是制造习惯的结果,如口香糖、润肤霜、消毒湿巾、空气清新剂、净化器、健康零食、牙齿增白剂、衣物柔顺剂和维生素等。

  原因状语从句翻译时,通常放在句首,译为因为...所以,或者是之所以...是因为...。

  这里就是由because引导的原因状语从句,翻译时可用之所以...是因为这样的翻译来翻。他们之所以会引起广泛关注,是因为他们仍然是规则中的例外。

  这里由because引导的,看着比较复杂,但其实也是符合这个翻译,先把破折号里面的句子翻译出来再直译整个句子。我们渴望避免与其他人交流,之所以这是一个可悲的事实,是因为与站在你旁边的陌生人的谈话,你会收获很多。

  英语状语从句的翻译大致分为这几种翻译,若状语从句在句首,直译即可;若状语从句在句末,翻译置前,译文会较为流畅;每种状语从句翻译中又略有差别,因此分别举例说明,可能是固定搭配翻译,也可能翻译时省略连词。

  以上是中公考研小编为大家整理的2021考研英语翻译:如何识别状语从句并做翻译?,希望能够帮助到大家,中公考研小编祝大家每天坚持复习,来年迎来一个理想的成绩,相关问题尽在中公考研英语翻译频道~

2021山东考研英语翻译:如何识别状语从句并做翻译?的相关资料:
  本文标题:2021山东考研英语翻译:如何识别状语从句并做翻译?
  本文地址:http://www.huhomes.cn/qita/06091429.html
  简介描述:小编为了方便大家更好的备战2021山东考研英语,特为大家带来:2021山东考研英语翻译:如何识别状语从句并做翻译?希望大家能在平时多加温习,牢牢记住。预祝大家备考顺利! 第一...
  文章标签:其他英语翻译
  您可能还想阅读以下相关文章:
----------------------------------